张春成

V2

2022/01/22阅读:76主题:默认主题

英文苦手

英文苦手

作为英文苦手, 语法几乎是遥不可及的玩意, 从来就没有弄明白过。 但也许可视化的方法可以帮助解决这个问题。


名词游戏

故事要从一则寓言说起, 让我们来看一段话。

下雨天留客天留我不留

它的句读有两种加法,

下雨天,留客天,留我不留?

第二种

下雨,天留客,天留我不留!

虽然句读的不同点法能够产生两种完全不同的意思, 但句子的主干一直没有变化。 甚至我们还可以更过分一点, 只留两个词

下雨,留客

完全不会失掉愿意,

  • 因为“客”字,意味着有主有客;
  • 再有“雨”字,矛盾冲突就出来了;
  • 于是不是“走”就是“留”,主客是走是留,谁走谁留,就都是这句话的合理外延。

当然,我无意进行文学探索, 只是想说明一个问题:

日常的交流语言其实是名词游戏。

名词像沙包一样被丢来丢去, 意思就在玩家之间相互传达。

那么这些和英文有什么关系呢? 我就有了一个大胆的想法, 是否能够将英文段落中的关键“词”标记出来, 把其他语法词消隐下去, 从而凸显出段落的主干。

那就染色吧

好在我们有现成的方法做这件事情。

比如我们看到一篇英文文章,

English-1
English-1

就看着很累,不知道如何入手。 (当然,如果你只看开头加黑的部分就当这篇文章不存在好了)。

我们可以使用nlp方法,对其中的词性进行分析, 并使用不同的颜色进行标记

English-2
English-2

这样,我们只看“红色”的词,就能自然地找到文章主干。 并且还能够发现文章的内在逻辑,即

  • 它的前半部分是事件的定性说明;
  • 后半部分是列举数据,支撑其前面的观点。

大致看来,这篇文章说了个什么事情呢? 它说明受到贸易协定的影响, 中国直接对美国出口有所减少, 美国直接对中国出口有所升高, 但并没有改变中国顺差、美方逆差的趋势, 因为世界上并非只有中美两个国家。 这显然是个好事情。

原文可见链接[1]

参考资料

[1]

链接: https://www.bimco.org/insights-and-information/market-analysis-and-reports/20211006-us-trade-balance-with-china-improving-on-higher-exports

分类:

阅读

标签:

阅读

作者介绍

张春成
V2